聚上美聚上美

分享生活见闻
领略世界奇闻怪事、体验民间趣事

凄凄惨惨戚戚 凄凄惨惨戚戚什么意思

关于凄凄惨惨戚戚✅的问题,下面有几个最新凄凄惨惨戚戚什么意思的观点,这里聚上美网站生活见闻小编希望能帮您找到想要的凄凄惨惨戚戚答案,了解更多凄凄惨惨戚戚什么意思啊?的相关详细知识。
相关凄凄惨惨戚戚的扩展:
凄凄惨惨戚戚什么意思啊? 意思是:四处寻找,但依然没有任何收获,于是,更觉悲愁、戚苦。“凄凄惨惨戚戚” 出自宋代李清照词《声声慢》。戚戚:悲戚,愁苦。作者用十四个叠字将国破家亡后的悲愁形象地表达了出来。“凄凄惨惨戚戚”语出宋代女词人李清照的《声声慢·寻寻觅觅》:寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。乍暖还寒时候,最难将息。三杯两盏淡酒,怎敌他晚来风急?雁过也,正伤心,却是旧时相识。满地黄花堆积。憔悴损,如今有谁堪摘?守著窗儿独自,怎生得黑?梧桐更兼细雨,到黄昏、点点滴滴。这次第,怎一个愁字了得!翻译为:苦苦地寻寻觅觅,却只见冷冷清清,怎不让人凄惨悲戚。乍暖还寒的时节,最难保养休息。喝三杯两杯淡酒,怎么能抵得住早晨的寒风急袭?一行大雁从眼前飞过,更让人伤心,因为都是旧日的相识。园中菊花堆积满地,都已经憔悴不堪,如今还有谁来采摘?冷清清地守着窗子,独自一个人怎么熬到天黑?梧桐叶上细雨淋漓,到黄昏时分,还是点点滴滴。这般情景,怎么能用一个“愁”字了结!相关内容解释:《声声慢·寻寻觅觅》是李清照南渡后独处异境,因为背井离乡,饱尝忧患,国破家亡有感而作。全词以冷清凄戚为基调,围绕一个“愁”展开。上阙用冷冷清清的秋景来衬托自已的孤单和凄凉,下阙词人看到落地的菊花,触景生情,联想到南渡后的不幸,才学不能施展,理想成为泡影。这首词不但情真意深,而且语新言赅,有大量奇字佳句,警笔妙语,风格顿挫凄婉,堪称一代绝唱!历史评价:刘乃昌《宋词三百首新编》:全篇字字写愁,层层写愁,却不露一“愁”字,末尾始画龙点睛,以“愁”归结.而又谓“愁”不足以概括个人处境,推进一层,愁情之重,实无法估量。全词语言家常,感受细腻,形容尽致,讲究声情,巧用叠字,更以舌齿音交加更传,传达幽咽凄楚情悰,肠断心碎,满纸呜咽,撼人心弦。无怪古人誉为“千古创格”,“绝世奇文”(《冷庐杂识》卷五)。
声声慢 | 译典


译 典

2021.12.7 第549期

凄凄惨惨戚戚 凄凄惨惨戚戚什么意思(图1)

声声慢

【宋】李清照

寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
乍暖还寒时候,最难将息。
三杯两盏淡酒,怎敌他,晚来风急。
雁过也,正伤心,却是旧时相识。
满地黄花堆积,憔悴损,如今有谁堪摘。
守着窗儿,独自怎生得黑?
梧桐更兼细雨,到黄昏点点滴滴。
这次第,怎一个愁字了得。

选自教育部组织编写《普通高中教科书语文 必修 上册》第3单元第9课,人民教育出版社,2019


李清照(1084年-约1155年),号易安居士,齐州济南(今山东省济南市章丘区)人。宋代女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。后人辑有《漱玉集》《漱玉词》。


LI Qingzhao, Lay Buddhist Coziness by literary name, a native of Qizhou, Jinan (present-day Zhangqiu District in Jinan, Shandong Province). Li was a woman poet and a representative of Graceful and Restrained School of lyrics in the Song dynasty. She has been acclaimed as the “Most Talented Woman in History”. A Collection of Jade-hitting Sound by Spring Dashing on the Rocks and Lyrics of Jade-hitting Sound by Spring Dashing on the Rocks were edited by later generations for her. (彭雅卓译)

凄凄惨惨戚戚 凄凄惨惨戚戚什么意思(图2)

A Long Drone

By LI Qingzhao

Tr. ZHAO Yanchun

Where, how? Where, how?
So chill, so cold. Sad, l bow; sad l bow.
The lash of early spring, hard, hard enow.
Just a few cups of wine, I can’t bear the harsh eve sough.
Wild geese fly while I sigh, which I saw last year as now.

Daisies all fall aground, withered now.
Which does picking allow?
Beside the sill, in darkness I feel ill.
Th’ parasol tree and rain,
At dusk drip and drip again.
Here and now, can I bear the disquiet, how?

凄凄惨惨戚戚 凄凄惨惨戚戚什么意思(图3)


凄凄惨惨戚戚 凄凄惨惨戚戚什么意思(图4)


译者简介
赵彦春,博士生导师,上海大学翻译研究出版主任,国际学术期刊Translating China主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长、中国语言教育研究会副会长。


ZHAO Yanchun, Professor of English at Shanghai University, Director of Shanghai University Center for Translation and Publishing, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education Society, President of Chinese Culture Translation and International Promotion Committee, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association.

栏目策划:金石开

栏目主编:赵彦春、莫真宝

组稿编辑:吕文澎

本期作者:李清照

本期译者:赵彦春

中英朗诵:朱盛杰

英文书法:凌光艺

本期排版:曼 曼


《别凉州》Goodbye to Coolton
《琵琶行并序》A Pipa Player
《念奴娇 · 赤壁怀古》Reminiscing Red Wall
《登高》Climbing High
《梦游天姥吟留别》My Dream of Mt. Sky Mum: To Go or Not to Go
《归园田居(其一)》Back to Nature
《咏菊》Ode to Chrysanthemums
《短歌行》A Short Song Ballad
《归园田居(其一)》Back to Nature
《江上偶成》A Casual Note on the River
《厌读》Tired of Reading
《送仲侯归省》Seeing Off My Cousin Zhonghou Returning Home
《文氏外孙入村收麦》Mr. Wen’s Grandsons Come to Harvest Wheat
《苤苢》The Plantain
《木兰花慢 · 夜泛太湖》To the Tune of Magnolia Slow
《八声甘州 · 丁亥春偕妇登虞山望海楼》To the Tune of Eight Beats of Ganzhou Song
《菩萨蛮 · 渔浦书所见》To the Tune of Buddhaman
《鹊踏枝 · 一水盈盈秋梦浅》(To the Tune of) A Magpie on the Branch
《别云间》Farewell to Clouds
《山坡羊 · 骊山怀古》To the Tune of Hillside Sheep
《水调歌头·泊桐庐》Mooring at Tung Lodge
《菩萨蛮 · 辛巳除夕宿重庆小龙坎大雪》To the Tune of Buddhaman
《鹧鸪天 · 过雨微闻草木馨》(To the Tune of) Partridges in the Sky
《鹧鸪天》(To the Tune of) Partridges in the Sky
《满庭芳 · 香港沦陷后作》To the Tune of the Yard Full of Fragrance
《南乡子 · 登京口北固亭有怀》 Climbing North Firm Tower at Townmouth
《过零丁洋》A Visit to Lonely Ocean
《秦楼月》(To the Tune of ) The Moon over Qin Tower
《踏莎行 · 送寒云宿霭兰室》To the Tune of Treading on Grass
《虞美人·戏朱经农》Kidding Zhu Jingnong
《朝天子 · 咏喇叭》Ode to the Trumpet
《水调歌头·南水北调入京》The South-North Water Diversion Project’s Coming to the Capital
《秋巡徐州》Touring Xuzhou in Autumn
《寄独秀》To Duxiu
《太常引·建康中秋夜为吕叔潜赋》To the Tune of Grand Priest
《南浦·游浣花溪,怜江介之木芙蓉,用玉田韵》To the Tune of South Moor
《鹧鸪天 · 宿森林公园》Putting Up for the Night at a Forest Park

凄凄惨惨戚戚 凄凄惨惨戚戚什么意思(图5)


编辑:王傲霏, 二审:曼曼,终审:金石开

凄凄惨惨戚戚 凄凄惨惨戚戚什么意思(图6)

今天凄凄惨惨戚戚的内容先分享到这里了,读完本文后,是否找到相关凄凄惨惨戚戚什么意思的答案,想了解更多,请关注yfnsxy.cn聚上美世界奇闻怪事网站。

【版权声明】:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系首页【QQ秒回】 举报,一经查实,本站将立刻删除。 转载请说明来源于"聚上美",本文地址:https://yfnsxy.cn/sjqw/69918.html

未经允许不得转载:聚上美 » 凄凄惨惨戚戚 凄凄惨惨戚戚什么意思