相关graveyard的扩展:
墓地英语怎么说 墓地 : graveyard / burial ground/ cemetery
亲人离世不要说die,这样表达更为尊重
清明节是我们追思故人的时节,
疫情给今年清明带来了一丝不一样的意味。
今天我们来聊聊清明节和国外缅怀故人的方式。
Tomb Sweeping Day
清明节的英文暗示了在这个节日我们本该做的事:
Tomb Sweeping Day: 清明节Tomb: /tuːm/ n. 坟墓Sweep: /swiːp/ v. 清扫如果对方对中国文化比较了解,也可以直接说:
Qingming FestivalSolar term
其实清明是二十四节气之一:
Solar term: 节气清明节的日期是这么算的:
It is the 15th day after the Spring Equinox, either 4 or 5 April in a given year. 它是春分后的第15天,是4月4号或者5号。To observe Qingming Festival
别的节日可以庆祝(celebrate),但是清明节却有其特殊性,只能用 observe:
To observe Qingming FestivalTo observe Tomb Sweeping Day外国人虽然没有在清明扫墓的习惯,也会在特定的日期去墓碑前缅怀故人:
To visit the cemetery: 去墓园虽然 graveyard 也有墓园的意思,但通常都和教堂挂钩, cemetery 则指更普遍意义上的墓地。
Filial piety
不管去不去扫墓,重要的是要追思故人,通常是缅怀长辈,是传达孝道的一种方式:
Filial piety: /ˈfɪliəl ˈpaɪəti/ n. 孝道如果觉得这种说法太正式,可以说:
Respect/ honor your parents: 尊敬父母Be big on family: 重视家庭Family guys: 把家庭看得很重的人(一般指男性)Pass away
虽然英文中 die 也可以形容去世,但是我们也可以选择婉转一点说这件悲痛的事:
Pass away: 去世I lost someone. 我失去了某人。Someone is in a better place. 某人去了更好的地方。Rest in peace (RIP): 安息国外现在很多人不再称葬礼为 funeral,而是用下面这个短语来换个角度看待死亡:
A celebration of life: 生命的仪式Green dumplings
回到清明节,必不可少的中国传统小吃就是:
Green dumplings/ Green rice balls: 青团很多来自中国的点心都被叫做 dumplings,对于青团你可以这么解释:
It's made of glutinous rice and barley grass with red bean paste. 青团是豆沙馅儿的糯米艾草团子。当然每个地方的青团也可能会采用不同的原料。
你和故人曾有过哪些美好的回忆?
你想对故人说些什么?
欢迎大家留言。
今天graveyard的内容先分享到这里了,读完本文后,是否找到相关graveyard executioner游戏的答案,想了解更多,请关注yfnsxy.cn聚上美世界奇闻怪事网站。【版权声明】:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系首页【QQ秒回】 举报,一经查实,本站将立刻删除。 转载请说明来源于"聚上美",本文地址:https://yfnsxy.cn/sjqw/47793.html