聚上美聚上美

分享生活见闻
领略世界奇闻怪事、体验民间趣事

硝酸化学式 碳酸化学式

关于硝酸化学式✅的问题,下面有几个最新碳酸化学式的观点,这里聚上美网站生活见闻小编希望能帮您找到想要的硝酸化学式答案,了解更多硝酸....的化学式怎么写的相关详细知识。
相关硝酸化学式的扩展:
硝酸....的化学式怎么写 HNO3是硝酸的化学分子式HNO3+NAOH=NANO3+H2ONA2O+2HNO3=2NANO3+H2OBA(OH)2+2HNO3=BA(NO3)2+2H2OCU+4HNO3浓硝酸=2NO2+CU(NO3)2+2H2O
明明中心是氮原子,为何不叫氮酸叫硝酸? | 科到了

硝酸化学式 碳酸化学式(图1)

白睿

中国科学院大学2022级博士研究生

培养单位:中科院物理所

不知道大家在学习化学的过程中有没有想过这样一个问题:

含氧酸根离子,比如碳酸根(CO₃²ˉ)、硫酸根(SO₄²ˉ)、磷酸根(PO₄³ˉ)等,其名称都是以该离子中心原子的种类来命名的。

硝酸化学式 碳酸化学式(图2)

碳酸根、硫酸根、磷酸根离子示意图

图源:wikipedia

那同为含氧酸根的NO₃ˉ,为什么叫酸根而不叫酸根呢?

硝酸化学式 碳酸化学式(图3)

硝酸根离子示意图 | 图源:wikipedia

说来惭愧,小编学习化学这么多年,也是最近才意识到这个问题……不过既然发问了,就要找到答案。

这不查资料不知道,一查资料吓一跳,看似是一个简单的问题,背后居然隐藏着许多不为人知的故事。

硝酸化学式 碳酸化学式(图4)

所以今天我们就来好好说一说:

硝酸化学式 碳酸化学式(图5)

氮的发现与最初的命名

要想回答清楚这个问题,首先我们要对氮元素有一个深入的了解。

氮最早是由苏格兰医生丹尼尔·卢瑟福(Daniel Rutherford)于1772年发现的。注意,这里不是做α粒子散射实验的欧内斯特·卢瑟福(Ernest Rutherford)。

硝酸化学式 碳酸化学式(图6)

丹尼尔·卢瑟福肖像 | 图源:参考资料[2]

卢瑟福曾在密闭的容器里放入小白鼠、燃烧的蜡烛以及氢氧化钠(NaOH)溶液,而后观察到小白鼠死亡、蜡烛熄灭,但容器中依旧存在大量气体。他意识到是一种先前从未发现的气体组分,同时也无法供给呼吸,于是他称这种气体为noxious air,意为有毒的气体

直到1789年,著名化学家、被后人称为“现代化学之父”的安托万-洛朗·拉瓦锡(Antoine-Laurent de Lavoisier)在他的著作《化学基础论》(Traité Élémentaire de Chimie)里定义了元素的概念,并对当时常见的化学物质进行了分类,总结出33种元素(尽管有一些实际上是化合物),得到了下图展示的这张表,这是世界上第一张现代化学元素列表

硝酸化学式 碳酸化学式(图7)

世界上第一张现代化学元素列表 | 图源:参考资料[3]

表中用红框框起来的部分,就是拉瓦锡对氮元素的命名和解释。azote这个词源于希腊语ìζωτικός (azotikos),意为“没有生命”,因为在纯氮的气氛中,动物死亡,火焰熄灭。

到这里可能有的朋友会问了,现在氮元素的英文名称叫nitrogen,和这个azote的差距有点大呀。我知道你很急,但你先别急,nitrogen很快就要登场了。

硝酸化学式 碳酸化学式(图8)

硝石与nitrogen

就在拉瓦锡提出Azote这个命名的第二年,另一位法国化学家让-安托万·查普塔尔(Jean-Antoine Chaptal)就在其著作《化学元素》(Ėléments de chimie)里提出了氮元素的新命名——nitrogène。

硝酸化学式 碳酸化学式(图9)

介绍“氮气”的章节标题 | 图源:参考资料[4]

这个词可以看成法语单词nitre(意为“硝石”)和法语后缀-gène(意为“生产”)的组合。查普塔尔认为氮是硝酸的组成部分,而硝酸又是通过硝石得到的,所以氮元素可以理解为“由硝石产生”,即nitrogène

可能有的朋友不太了解硝石,小编在这里简单科普一下。

硝石,也称消石、火硝、牙硝,是一种天然矿物,主要成分为硝酸钾(KNO₃)。有时也会把其他的硝酸盐矿物如智利硝石(硝酸钠,NaNO₃)挪威硝石(硝酸钙,Ca(NO₃)₂)称作硝石。

硝酸化学式 碳酸化学式(图10)

硝石矿 | 图源:网络

查普塔尔所谓的“硝酸是由硝石得到的”,其实就是将智利硝石和浓硫酸混合得到硝酸。由于硝酸挥发性较强,混合后硝酸以蒸汽的形式脱离体系,该化学反应平衡正向移动,最后再将收集到的蒸汽冷凝就能得到纯度较高的硝酸。

硝酸化学式 碳酸化学式(图11)

OK,咱再回到nitrogène这个词上。其实说到这儿大家已经不难看出,现在描述氮元素的英语单词nitrogen,就是由法语单词nitrogène演变过来的。

既然这个单词本身的含义就是“由硝石产生”,那NO₃ˉ被称为硝酸根也就很合理了,前面提出的问题好像已经解决了。但这同时又引出了一个新的问题:“氮”这个名字是从哪儿冒出来的?

nitrogen咋就翻译成了“氮”?

要说清这个翻译的问题,就要追述到西方化学知识刚传入中国的时候。

nitrogen的第一个中文译名出现于1855年,是一位英国的传教士班杰明·霍布森(Benjamin Hobson,汉名:合信)在他的中文著作《博物新编》中提出的。从目录中我们可以看到,他将“nitrogen”译为了“淡气”

硝酸化学式 碳酸化学式(图12)

《博物新编一集》目录 | 图源:参考资料[5]

合信在书中写道:“淡气者,淡然无用,所以调淡生气之浓者也;功不足以养生,力不足以烧火……”

从这样一段话中不难看出,合信之所以翻译成“淡气”,是想表达“冲淡”的意思。由于这种气体成分的存在,氧气的浓度被“冲淡”了

我们今天使用的译名“氮”,其实就是采用了合信翻译的“淡”,只不过为了体现其单质是气体的特性,将三点水改为了气字头。

硝酸化学式 碳酸化学式(图13)

《博物新版一集》中有关“淡气”的描述

图源:参考资料[5]

说到这儿可能有的朋友会很疑惑,nitrogen这个单词本身的意思就很鲜明,为何要创造一套完全不相干的说法来翻译而不选择直译呢?

对于这个问题,小编其实也很疑惑。其实在同一时期,除合信之外,一些其他的外国传教士、中国化学家以及国内的一些学术组织都曾提出过nitrogen不同的中文译名,其中的部分名称如下图所示。

硝酸化学式 碳酸化学式(图14)

历史上曾经出现过的nitrogen的中文译名(部分)

来源:参考资料[6]

不难发现,其中存在符合英文单词含义的“硝”,甚至有为了体现气体特性而改变偏旁创造的新字:硝酸化学式 碳酸化学式(图15)在小编看来,这个字翻译得最为精妙。

但是最终当时的人们还是选择了“氮”。或许是因为“淡”作为第一个出现的译名先入为主;或许是在当时那个年代思维受到了限制;亦或是在中西文化发生碰撞时,我们更愿意用自己固有的文化或思维去理解一个外来的文化……

硝酸化学式 碳酸化学式(图16)

再度反观开头的那个问题,原来问题不是出在“硝酸根”身上,而是出在了“氮”的翻译上。这看似一个很小的翻译问题,却造成了一个很大的误解。

所以,学习知识,真的要追根溯源,不能浮于表面……

硝酸化学式 碳酸化学式(图17)

参考资料:

[1] Nitrogen- Wikipedia

[2] Daniel Rutherford - Wikipedia

[3] de Lavoisier A L. Traité élémentaire de chimie[M]. France, 1789.

[4] Chaptal J A. Élémens de chimie[M]. Montpellier, 1790.

[5] 合信. 博物新编[M]. 上海: 墨海书馆, 1855.

[6] 张澔. 氧氢氮的翻译: 1896-1944 年[J]. 自然科学史研究, 2002, 21(2): 123-134.

硝酸化学式 碳酸化学式(图18)

编辑:小白

今天硝酸化学式的内容先分享到这里了,读完本文后,是否找到相关碳酸化学式的答案,想了解更多,请关注yfnsxy.cn聚上美世界奇闻怪事网站。

【版权声明】:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系首页【QQ秒回】 举报,一经查实,本站将立刻删除。 转载请说明来源于"聚上美",本文地址:https://yfnsxy.cn/sjqw/47399.html

未经允许不得转载:聚上美 » 硝酸化学式 碳酸化学式