聚上美聚上美

分享生活见闻
领略世界奇闻怪事、体验民间趣事

开心怎么读 开心怎么读英语

关于开心怎么读✅的问题,下面有几个最新开心怎么读英语的观点,这里聚上美网站生活见闻小编希望能帮您找到想要的开心怎么读答案,了解更多开心的拼音的相关详细知识。
相关开心怎么读的扩展:
开心的拼音 kāi xīn请采纳 谢谢
有朋自远方来,不亦乐乎,乐字该怎样读?成都大运会主持人读错了

“有朋自远方来,不亦乐乎?”出自两千年前孔子的《论语·学而篇》的第一章,这句话表现了中华民族对他者的友好态度。

李泽厚在《论语今读》中就说:“这‘乐’完全是世间性的,却又是很精神性的,是‘我与你’的快乐,而且此‘乐’还在‘悦’之上。‘悦’仅关乎一己本人的实践,‘乐’则是人世间也就是所谓‘主体间性’的关系情感。那是真正友谊情感的快乐。”

开心怎么读 开心怎么读英语(图1)

因此,每逢盛会,主持人都喜欢用这句话来欢迎与会者。在成都第31届世界大学生运动会上,主持人就用这句话来欢迎世界各国的朋友,然而,主持人却将“不亦乐乎“的“乐”字读错了。

无独有偶,2008年的北京奥运会上,主持人同样将这个“乐”字读错,当年的《咬文嚼字》编辑部,就将其评为”2008年十大语文差错“之一。

“乐”字应该怎样读?

“乐”字有四个读音:

一读“lè”,如快乐、乐于。

二读“yuè”,如音乐、乐器。

三读“yào”,是喜爱、欣赏的意思,常用于文言文中。如《论语.雍也篇》中的“知者乐水,仁者乐山”。

四读“lào”,仅用于地名,如河北乐亭。

开心怎么读 开心怎么读英语(图2)

“有朋自远方来,不亦乐乎”的“乐”,应该读“lè”,而今年的成都大运会主持人和2008年的北京奥运会主持人,都将它读成了“yuè”。

为什么会出现这样的错误呢?我想恐怕是思维的惯性导致的。

《论语》的第一篇第一章中,孔子一共说了三句话:“子曰:学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”

这三句话的句式非常相近,都有“不亦……乎”,很容易让人产生这三个“不亦……乎”是同一个意思的错觉,“不亦说乎”,“说”是通假字,通“悦”,是喜悦的意思,而“不亦乐乎”的“乐”,恰好也有“悦”的读音,于是人们便会认为“乐”也是通“悦”。

但这是不对的。

“不亦乐乎”的“乐”,为什么要读“lè”?

“不亦乐乎”的“乐”,不仅主持人喜欢读成“yuè”,民间也有很多人读成“yuè”,并且很多人坚信读“yuè”是正确的。因此,我们有必要分析一下,这个“乐”,为什么要读“lè”。

首先从历史传承性来看,古人就是这么读的。唐代陆德明《经典释文》中就标明:“(乐)音'洛'。”有人会说,洛是读“luò”,也不是“lè”呀。千年的语音变化,从“luò”到“lè”应该很正常的变化,读“lè”至少是有历史传承性的。

开心怎么读 开心怎么读英语(图3)

其次,“不亦乐乎”的“乐”字,没有通假的必要。我们知道,古人的文章中,经常有通假字,我们今天读古人的文章,当一个字无法理解时,就可以通过通假的方式,寻找与这个字音近或形近的字来代替,看能不能读通文义,如能读通,那么很可能这个字就是通假字。

今天的人们将“乐”读成“yuè”,就是受了前面一句“不亦说乎”的“说”通假成“悦”字的影响,认为“乐”也是通假字,同样通假成“悦”,表示喜悦的意思。然而,“乐”读“lè”本来就有”快乐“的意思,在原文中意思是会贴合的,又何必通假成”悦“,再表示一个意义相近的”喜悦“的意思呢?

逻辑学里有一个“奥卡姆剃刀原理”,即“如无必要,勿增实体”,也就是“简单有效原理”。大白话就是:当你有两个或多个处于竞争地位的理论能得出同样的结论,那么简单或可证伪的那个更好。

“乐”表示“快乐”的意思或“喜悦”的意思,意义是相近的,但表示“快乐”的意思,只需要用本音本字,而表示“喜悦”的意思,却要通假,两种解释孰优孰劣显而易见。

再次,”乐“是”快乐“的意思,”悦“是”喜悦“的意思,两者意近,却有细微的差别,这种差别恰恰体现了《论语》中用字的准确性,对于理解这一章的内容是至关重要的,是不可混淆的。

南梁皇侃《论语义疏》中说:“‘悦’与‘乐’俱是欢欣,在心常等,而貌迹有殊,悦则心多貌少,乐则心貌俱多。”

悦重在心灵,是内心的欢喜,“学而时习之,不亦说乎?”学习是自己一个人的事,学有所得,便心生欢喜,是悦。乐则会更多地在形貌上体现出来,喜形于色方为乐,“有朋自远方来,不亦乐乎?“朋友来了高兴,这种高兴不只是心里高兴,而是会在脸上,会在肢体上表现出来。

而且,悦通常只能表达一个人的内心状态,而乐则能表达一群人的内心状态。朋友来了,高兴不是自己一个人的,朋友也高兴。独乐乐不如众乐乐,如果改成独悦悦不如众悦悦,那就会非常别扭,这就是文字中的细微差别。

开心怎么读 开心怎么读英语(图4)

总结地说,“乐”与“悦”是有区别的,是不可混淆的,“乐”在这里是不能通假成“悦”的,也是不需要通假成“悦”的,“乐”要读成“lè”,而不能读成“yuè”。

关于”乐“要读成”lè“,而不能读成”yuè“,你是否认可呢?欢迎在评论区发表你的看法,友好交流。

今天开心怎么读的内容先分享到这里了,读完本文后,是否找到相关开心怎么读英语的答案,想了解更多,请关注yfnsxy.cn聚上美世界奇闻怪事网站。

【版权声明】:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系首页【QQ秒回】 举报,一经查实,本站将立刻删除。 转载请说明来源于"聚上美",本文地址:https://yfnsxy.cn/sjqw/38524.html

未经允许不得转载:聚上美 » 开心怎么读 开心怎么读英语