聚上美聚上美

分享生活见闻
领略世界奇闻怪事、体验民间趣事

booming booming翻译

关于booming✅的问题,下面有几个最新booming翻译的观点,这里聚上美网站生活见闻小编希望能帮您找到想要的booming答案,了解更多的相关详细知识。
相关booming的扩展:

BOOMING booming booming翻译(图1)

钛强对决

booming booming翻译(图2)

对决,可以是在公元72年古罗马竞技场、20世纪上半叶硝烟弥漫的戎马战场或是为了奥林匹克的最高领奖台,可有曾想过现实与幻境容错交织的末世场景中,有两位车手正在上演一场幻境对决。

booming booming翻译(图3)

两位对决的车手是方程式漂移车手迈特•鲍沃斯(Matt Powers)与曾在《Top Gear》节目中化身“Stig”飚技的英国特技车手本•科林斯(Ben Collins)。

booming booming翻译(图4)booming booming翻译(图5)

前者是今年年初参加嘉实多极护钛强挑战“幻境漂移”,获得极大关注度的车手。迈特•鲍沃斯频频现身于世界各大汽车漂移赛事, 并屡次斩获桂冠。而后者本•科林斯是一位专业赛车手,曾参与F3,Indy Lights, 跑车, GT赛车, 家用车和V8超跑的赛事。后因在BBC《Top Gear》节目中的“Stig”一角而闻名,并且出现在最近几部007电影中,包括最新热映的《幽灵党》。

booming booming翻译(图6)

两位顶尖的车手将在现实世界中驾驶着由嘉实多极护助力的2015款福特野马V8,驰骋于洒满阳光的洛杉矶柏油赛道。同时他们佩戴先进的Oculus Rift Kit 2头盔,眼前出现的是一条滚满浓烟和落石的虚拟赛道。

“幻境”制造者

如果整个虚拟赛道,使用通常广告片的伪造的手法会容易实现的多。但是来自洛杉矶的两大技术专家亚当•阿马拉尔和格伦•斯奈德偏偏倔犟的将它真实的呈现于两位车手眼前。

booming booming翻译(图7)

在研发自动驾驶和VR技术厂家的协助下,他们使用游戏引擎Unreal Engine,利用例如VR SLI这样的新技术,允许两台GPU工作渲染VR图像,在Unreal Engine 4中将实时影像显示于车手的VR头盔中,并对两名车手身在同一时间、不同场地竞技的情况下做出精确定位。

booming booming翻译(图8)

为了确保精度更高的远程反馈,所有传感器都集成在一个基于Linux操作平台的机器上,并使用一台内部处理器更高效的处理大量逻辑信息。同时为了保证数据传输速度和车手的安全性,他们放弃通常国际网游采用的服务器和网络协议,而是使用ENET网络协议简化数据传送,大小在16字节以下。这样整个“幻境对决”中将4G点对点连接速度维持在60毫秒。

一触即发

booming booming翻译(图9)

这也是世界上首次将电子游戏技术和现实赛车技巧相融合,赛车实时与虚拟世界进行互动。两位车手在赛前都显得十分轻松,迈特•鲍沃斯更是放下豪言“今天我们要让他甘拜下风。”

booming booming翻译(图10)

可当野马 V8发动机发出咆哮,轮胎与地面发生刺耳的摩擦声时,愉悦的氛围即刻被打破。

胜负难料

booming booming翻译(图11)

浓烟随时会遮住两位车手的视野,前方还有落石拦住去路,一条条狭窄急险的弯道考验着他们的临场发挥。紧张的气氛中,高速旋转的活塞想要榨尽每一份动力,与地面接触的轮胎像是攀岩中的双手不敢丝毫怠懈,恨不得能与地面相融。拥有钛流体强化技术™的嘉实多极护,为极速工作的发动机提供最佳工况,将人与车整体化,为突破驾驶极限提供可能。

booming booming翻译(图12)

随着“Collins Wins”的字幕出现在VR头盔内,迈特•鲍沃斯遗憾败北。其关键点在第二圈的一个弯角中,本•科林斯更好的利用弯心超越了正在滑行中的迈特•鲍沃斯。

不止于胜负

booming booming翻译(图13)

当然幻境对决的胜负并不是全部,对于本•科林斯而言,幻境对决的体验超越以往任何比赛。他赛后说到,“最难的部分就是要适应虚拟现实世界并融入其中。我必须要坚定信念,追随本能而非理性。事实上这点很难做到,因为你的理智告诉你眼前所见都非现实,而你却驾驶着一辆真实赛车在赛道上飞驰。不过,我知道嘉实多极护一定能助我一臂之力。”

booming booming翻译(图14)

落败的迈特•鲍沃斯同样也是心绪未平:“我非常高兴能够再次戴上嘉实多极护头盔参加挑战,而能与传奇车手本同在虚拟赛道实时竞技我也深感荣幸。我在最后几秒输掉了比赛,确实非常遗憾,我肯定还想再赛一场。”

今天booming的内容先分享到这里了,读完本文后,是否找到相关booming翻译的答案,想了解更多,请关注yfnsxy.cn聚上美世界奇闻怪事网站。

【版权声明】:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请联系首页【QQ秒回】 举报,一经查实,本站将立刻删除。 转载请说明来源于"聚上美",本文地址:https://yfnsxy.cn/shjw/99638.html

未经允许不得转载:聚上美 » booming booming翻译